Dr hab. Anna Żurek

Dr hab. Anna Żurek, prof. UWr, językoznawczyni i glottodydaktyczka, kieruje Zakładem Językoznawstwa Stosowanego w Instytucie Filologii Polskiej oraz Szkołą Języka Polskiego i Kultury dla Cudzoziemców Uniwersytetu Wrocławskiego. Pomysłodawczyni serii wydawniczej „Glotto-Logo”, poświęconej zagadnieniom związanym z nauczaniem języka polskiego jako obcego, wielojęzycznością i logopedią. Jest członkinią Rady Języka Polskiego oraz przewodniczącą Zespołu Języka Polskiego poza Granicami Kraju RJP przy Prezydium PAN. Autorka monografii i artykułów naukowych oraz programów i materiałów dydaktycznych do nauki języka polskiego jako obcego i odziedziczonego. Współpracuje od 2020 roku z Centrum Kompetencji i Koordynacji Języka Polskiego (KoKoPol) w Niemczech. Jej zainteresowania naukowe obejmują zagadnienia z zakresu: teorii akwizycji języka, bilingwizmu, etykiety językowej, dydaktyki i metodyki języka polskiego jako obcego i odziedziczonego, komunikacji międzykulturowej oraz edukacji dzieci z doświadczeniem migracyjnym (w tym uchodźczym).

Dwujęzyczność – strategie komunikacyjne osób bilingwalnych na przykładzie polszczyzny odziedziczonej w Niemczech
Celem wystąpienia będzie pokazanie, w jaki sposób osoby wczesnodwujęzyczne radzą sobie z trudnościami komunikacyjnymi wynikającymi z braków leksykalnych w polszczyźnie odziedziczonej. Zamiast przerywać wypowiedź, bilingwalni użytkownicy polskiego uruchamiają cały repertuar strategii: parafrazują, opisują, przekształcają strukturę swojej wypowiedzi lub intuicyjnie sięgają po zasoby drugiego języka. Podczas spotkania zaprezentuję autorską typologię werbalnych strategii komunikacyjnych, które nie tylko pomagają rozwiązywać problemy językowe, lecz także aktywizują posiadane zasoby językowe, pozwalają utrzymać aktywny udział w rozmowie mimo braków słownictwa oraz umożliwiają mówiącemu „zachowanie twarzy” w sytuacjach komunikacyjnie trudnych. Pokażę, że strategiczne użycie języka jest naturalnym i integralnym elementem kompetencji komunikacyjnej użytkowników polszczyzny odziedziczonej w Niemczech. Stanowi ono jednocześnie ważny obszar badań nad dwujęzycznością w środowiskach migracyjnych, rzucając nowe światło na to, jak funkcjonuje język w realnych sytuacjach komunikacyjnych u osób żyjących między dwiema kulturami.